Регистрация    Войти
Авторизация
Самые интересные новости Николаева

Я – тупиковая ветвь эволюции, - русскоязычный украинский автор

Категория: Мнение
Я – русскоязычный украинский автор.

 Я – тупиковая ветвь эволюции писателя в Украине.

 После трех книг, вышедших у меня в Украине на русском языке, я, пожалуй, могу так о себе говорить.

 Понимаю, что страна не может существовать без своего языка. Поддерживаю мнение, что любой госслужащий обязан говорить по-украински. Уверен, что с каждым годом количество украинцев, говорящих на украинском языке, будет расти, и со временем, лет через двадцать, например, или тридцать, русская речь в Украине будет восприниматься примерно так же, как сейчас – на улицах Праги или Варшавы. Потому моя дочь учится в украинской школе. И ей часто уже сложно подобрать слово на русском языке – простіше сказати українською. І ми все частіше з донькою вдома говоримо українською. Це не так складно, як здається деяким, особливо якщо навчальний рік допомагати доньці робити шкільні домашні завдання.

 Но разговаривать – не писать. Я верю, когда мне говорят, что за год человек взял и полностью перешел в общении на украинский язык. В общении – верю. Но письменная речь нарабатывается многими годами и сотнями прочитанных книжек.

 Я начал читать с четырех лет. Я не помню себя не читающим. Мне почти сорок, и за 36 лет я прочел не одну сотню книжек на русском языке. Я уверен, что мне не набрать такого же языкового багажа в украинском языке.

 Я говорю за себя.

 Возможно, есть люди, которые смогут. Если я встречу автора, который написал три книги на русском языке, а потом сам, без помощи переводчика, написал такого же уровня роман по-украински, я скажу, что такой автор – гений. Без шуток. Без иронии.
 Я – не гений. Я так не смогу.

 Мне не преподавали украинский язык в школе, и в этом нет моей вины. В тех местах, где служил мой отец, не было украинских школ. Поэтому я не встречал в своем детстве никакого отношения к украинскому языку, ни хорошего, ни плохого. Его просто не было. Как не было испанского языка или итальянского.

 Скорее всего, со временем я все чаще стану говорить по-украински. Но писать я по-прежнему буду на русском языке, как и буду продолжать на нем думать. Это не хорошо и не плохо. Это просто факт.

 Я понимаю, когда мои книги, напечатанные на русском языке, не берут в продажу магазины. Да, может быть, и книжки так себе. И язык не государственный. А дальше их будут читать в стране меньше и меньше.  Для меня в этом факте нет ни хорошего, ни плохого – обыкновенная эволюция государства, в которой динозавры должны вымирать.

 Думаете, я жалуюсь или ною? Нет. Перечитайте этот текст еще раз спокойным тоном, и вы убедитесь, что я лишь констатирую.
 Моим книгам нет места в Украине. Я не представляю себя за агрессивным имперским поребриком, уже убившим на войне несколько моих друзей.

 Я – русскоязычный украинский автор.

 Я – тупиковая ветвь эволюции писателя в Украине.

 Я пишу тексты, посты в ФБ, рассказы или повести, потому что мне процесс доставляет удовольствие. И я знаю, что буду писать, даже когда меня совсем перестанут читать. Я так уже писал, я уверен в своих словах.

 Больше мне нечего сказать о языковом вопросе в моей стране. И писать я о нем больше ничего не стану.

 В конце концов, динозавры вымерли, а я чем лучше?

 На этой планете вообще никто не вечен.

 Хотя смерти нет.

Павел Паштет Белянский
КОММЕНТАРИИ (1)
1 24 июня 2017 13:54
 "Я говорю за себя..."

Ну,  судя  по  грамотности,  вы  просто  тупиковая  ветвь... Говорите  вы не  ЗА  себя (то есть, "вместо  себя"),  а  О себе  или  от  себя (то есть, от своего имени).
Лучше не пишите,  чем  пИшете  так...
Цитировать          1
Написать комментарий
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
          Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код: